Deuteronomy 30:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-3S
δωσει
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GS
σου
G3588
T-APF
τας
G685
N-APF
αρας
G3778
D-APF
ταυτας
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
G2190
N-APM
εχθρους
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
G3404
V-PAPAP
μισουντας
G4771
P-AS
σε
G3739
R-NPM
οι
G1377
V-AAI-3P
εδιωξαν
G4771
P-AS
σε
Clementine_Vulgate(i)
7 Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos qui oderunt te et persequuntur.
DouayRheims(i)
7 And he will turn all these curses upon thy enemies, and upon them that hate and persecute thee.
KJV_Cambridge(i)
7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ δώσει Κύριος ὁ Θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου, καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε, οἳ ἐδίωξάν σε.
JuliaSmith(i)
7 And Jehovah thy God gave all these curses upon thine enemies and upon those hating thee, who chased thee.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
Luther1545(i)
7 Aber diese Flüche wird der HERR, dein Gott, alle auf deine Feinde legen und auf die, die dich hassen und verfolgen.
Luther1912(i)
7 Aber diese Flüche wird der HERR, dein Gott, alle auf deine Feinde legen und auf die, so dich hassen und verfolgen;
ReinaValera(i)
7 Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.
Indonesian(i)
7 Semua kutuk itu akan dijatuhkan-Nya ke atas musuh-musuhmu yang membenci dan menindas kamu.
ItalianRiveduta(i)
7 E l’Eterno, il tuo Dio, farà cadere tutte queste maledizioni sui tuoi nemici e su tutti quelli che t’avranno odiato e perseguitato.
Lithuanian(i)
7 Visus šituos prakeikimus nukreips tavo priešams ir tiems, kurie tavęs neapkenčia ir persekioja.
Portuguese(i)
7 E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, sobre aqueles que te tiverem odiado e perseguido.